Обсуждение: О забавностях)Вроде бы, здесь о таком не писали ещё, а может я просто невнимательно ходила по тегам. Заранее извините, если что) Есть такой фильм:
«Реальная любовь» Цитируя с википедии: "романтическая комедия, режиссёрский дебют сценариста Ричарда Кёртиса". (Далее тоже утянуто с википедии)
Суть в том, что фильм 2003 года) Я смотрела его ещё год или два назад, но внезапно захотелось пересмотреть, отчасти из-за Мартина
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
И мной случайно были замечены забавности, о которых я расскажу ниже. Это может показаться глупым, но мне кажется, что уже тогда было предрешено, что Мартину суждено сыграть доктора Джона Ватсона)
читать дальшеВкратце для тех, кто не знает: "Сюжет состоит из девяти параллельно развивающихся историй. Действие фильма происходит в конце 2003 года, начинаясь за 5 недель до Рождества. Основной смысл и основная фраза фильма: «Любовь вокруг нас»/«Любовь реальна повсюду» (Love Actually Is All Around)".
Самая короткая, но забавная история о Джоне и Джуди: "Джон (Мартин Фримен) и Джуди (Джоанна Пейдж) работают студийными дублёрами в постельных сценах на съёмках очень откровенного и, судя по всему, высокобюджетного фильма. Несмотря на то, что по ходу работы им приходится полностью обнажаться и даже имитировать сексуальные акты, они сильно стесняются друг друга и очень робко и застенчиво пытаются подружиться. В финальной сцене в аэропорту они уже помолвлены".
Итак. 3 забавности на фразу и одна на картинку) Смотрела на русском, но проверила точность фраз и в оригинальной озвучке)
Вы можете посчитать меня идиоткой, ищущей смысл в банальных совпадениях)
Но, по-моему, всё же что-то в этом есть)
Забавность первая)
By the way, he introduced me as John
but everyone calls me Jack. ( В будущем Шерлок часто будет звать тебя Джоном, привыкай, Джонни!)
![](http://s61.radikal.ru/i172/1202/f7/75235d36b3ad.jpg)
Забавность вторая)
Джек и Джуди во время съёмки очередной постельной сцены обсуждают нового премьер-министра) (Вы можете сказать, что это банальная фраза, относящаяся к каждому трудоголику, но из уст Мартина она прозвучала...хмм.. символично что-ли)
читать дальше![](http://s59.radikal.ru/i164/1202/d2/e251ddb429e0.jpg)
Диалог на английском:
-So what do you reckon
to our new prime minister?
-Oh, I like him. I can't understand
why he's not married, though.
-You know the type, he's married to his job. Either that or gay as a picnic basket.
И для незнающих перевод:
- Как вам новый премьер-министр?
- Он симпатичный. Только непонятно, почему он не женат.
- Но это такой тип людей, он женат на своей работе. А если нет, он, скорее всего, обычный голубой.
Забавность третья)
Джек провожает Джуди домой) Номер квартиры мне что-то напомнил
Пусть не 221b, но таки 21
почему не 35, например?
![](http://i037.radikal.ru/1202/d1/a1e2f81aef66.jpg)
Забавность четвёртая)
Один из героев фильма идёт на языковые курсы (Центральную Лондонскую школу языков). В фильме показаны сами курсы и обучающиеся там люди. Они сидят в наушниках и произносят разные фразы на разных языках. Первой прозвучавшей фразой было: "Sherlock Holmes is not a real detective". (Видимо, Ричард Брук уже тогда провоцировал всех думать, что Sherlock is a fake
) (Хотя тут же можно сказать, что Лондон и Шерлок Холмс понятия такие же неразделимые, как Москва и Кремль)
![](http://s017.radikal.ru/i416/1202/b9/23962b9cd51c.jpg)