Увидела ВК перевод очень интересной информации по чисто английскому быту. Но когда пошла в источник, то увидела, что переведено не полностью и не везде точно (даже мне с моим гугл-английским это заметно. Например про "чай В молоко".
Поэтому очень прошу моих знающих английский язык ПЧ помочь исправить и дополнить перевод, дабы потом мы его выложили в СОО в помощь авторам.
(А то Лестрейд с пистолетом наперевес меня уже даже не смешит, раздражает!)
Ну и конечно, если кто-то знает подробности английского быта и может внести свои "пять копеек" - велком!

Источник здесь.

Перевод из ВК:

° Чайник всегда электрический. Никаких свистков. И не надо греть чай в микроволновке.
читать дальше