Автор рисунка написал: Cumberbunch Khanbersmauglock - a visual representation of my obsession, because contrary to my friend’s opinion there can never be too many Cumberbatches at once~
Я с Гуглом перевели это так: Камберпучок Ханберсмауглок - это визуальное отображение моей одержимости, потому, вопреки мнению моего друга, никогда не может быть слишком много Камбербэтча сразу ~
Бенедикт Камбербэтч дал нам урок в британского очарования, Брэдли Купер показал романтическую сторону, какую мы никогда раньше не видели. Джаред Лето пообнимался с почти каждой женщиной на дорожке, а Мэттью МакКонахи получил целую серию побед. Все эти ребята являются победителями в наших глазах, но только один может взять домой приз как самый сексуальный мужчина сезона наград. Отдайте свой голос!
Ужасная горечь от новостных заголовков... Я не понимаю что там происходит. И мне очень-очень-очень жаль, что все зашло так далеко и стало таким ужасным...
Обожаю конфеты Рафаэлло, но из-за цены и скорости поедания, покупаю их не часто. И тут натолкнулась на рецептик, утверждают, что даже лучше настоящих! Попробую!
Рецепт Легкий нежный крем, цельный миндальный орешек, ароматная кокосовая стружка... Вы замечали, что только откроешь коробочку с "Рафаэлло" , и в мгновение ока она пуста? В чём секрет? Да там всего 150 грамм конфет! А стоит не дёшево. Наверное, из-за этого я их редко покупаю. И вот перед Новым годом сотрудница принесла "Рафаэлло" собственного приготовления. Моему удивлению не было предела! Можно сделать дома и без больших затрат времени и денег! Сделайте, не пожалеете!!! Домашний десерт получается более нежным, чем магазинный!
Для приготовления 70 штук понадобится: -сгущенное молоко – 1 банка -масло сливочное – 1 пачка (200 г) -сахар ванильный (можно коньяк) – по вкусу -кокосовая стружка – 200 г -миндаль – 1 стакан
Приготовление: Размягченное при комнатной температуре сливочное масло размять вилкой. Масло смешать со сгущенным молоком, добавить ванилин (или коньяк) и половину (100 г) кокосовой стружки. Массу тщательно взбить, до получения однородного крема. Полученный крем убрать в холодильник на сутки. Через сутки достать загустевший крем и начать формировать конфеты. Для этого нужно брать крем чайной ложкой, снимать с ложки ножом с округлым концом, скатывать из крема шарики, внутрь которых помещать по миндальному орешку. Готовые конфеты обвалять в оставшейся кокосовой стружке (100 г) и выложить на блюдо или уложить в красивую коробку. Поместить в холодильник. Подавать конфеты следует охлажденными, так как при комнатной температуре они могут подтаить (но не успеют, так как мгновенно исчезнут!).
Мона Кун (Mona Kuhn) снимает обнаженными только своих друзей и членов колонии нудистов. Тёплый свет, естественность и статичность в изображении обнаженных тел, во многом классический подход к композиции определяют манеру фотографа. Мона Кун не работает с профессиональными моделями, она фотографирует членов колонии нудистов, для которых нагота является самым естественным состоянием. «Моя работа выглядит интимно и в то же время так естественно из-за установившихся между нами теплых отношений, потому что мы откровенны друг с другом, работаем и отдыхаем вместе»
- The blessing of having a weird face. Something between an otter and something that people find vaguely attractive. Мой примерный перевод (это то, что сказал о себе Бенедикт) : я имею такое странное лицо, где то между выдрой и тем, что люди считают смутно симпатичным.
Бенедикт не появился... Фанаты испугались, т.к. он не прилетел из Америки, хотя ещё утром было объявлено что на БАФТе он будет. А теперь стало известно, что даже сегодня на прием к королеве он не прибудет. Теперь уж стало почти официально известно, что Бенедикт не заболел (слава Богу!) а остался по делам. Надеюсь, что его задержало совершенно грандиозное предложение!
Я тут пропустила несколько мероприятий с обилием фото Бенедикта. Впрочем, он как всегда, очарователен и предсказуемо симпатичен! Но вот эти фото мне особенно понравились, потому что на них у Бенедикта совершенно непристойно зацелованный рот! Конечно, вполне возможно, что губы просто обветрились, но мне так нравится думать, что они все-таки кем-то смачно зацелованы! Я ему этого желаю! Сколько можно изображать из себя асексуала?
Как обычно, перевод: я + товарищ Гугл (правки принимаются с благодарностью!)
Социализм: У вас есть 2 коровы, и вы отдаете одну своему соседу. Коммунизм: У вас есть 2 коровы; правительство забирает обеих и дает вам немного молока. Фашизм: У вас есть 2 коровы; правительство забирает обеих и продает вам немного молока. Нацизм: У вас есть 2 коровы; правительство забирает обеих и расстреливает вас. Бюрократизм: У вас есть 2 коровы; правительство забирает обеих, убивает одну, доит другую и бросает молоко далеко-далеко... Традиционный капитализм: У вас есть 2 коровы. Вы продаете одну и покупаете быка. Ваше стадо множится, а экономика растет. Вы продаете их и уходите в отставку, проживая с доходов. Американская корпорация: У вас есть 2 коровы. Вы продаете одну и заставляете другую производить молоко за четырёх коров. Позже вы нанимаете консультанта, чтобы проанализировать, почему корова упала замертво? Французская Корпорация: У вас есть 2 коровы. Вы начинаете бастовать, потому что вы хотите иметь три коровы. Японская корпорация: У вас есть 2 коровы. Вы модернизируете их таким образом, чтобы они стали размером с одну десятую обычной коровы и производили в двадцать раз больше молока. Затем создается мультфильм про умную корову по имени Коровкомон и продаёте их по всему миру. Итальянская Корпорация: У вас есть 2 коровы, но вы не знаете, где они находятся. У вас сиеста. Швейцарская Корпорация: У вас 5000 коров. Ни одна из которых не принадлежит вам. Вы берете плату с других за их хранение. Китайская Корпорация: У вас есть 2 коровы. У вас есть 300 человек для их доения. Вы заявляете всем о полной занятости населения, о высокой бычьей производительности и арестовываете журналиста, который сообщил реальные цифры. Корпорация Ирака: Все думают, что у вас есть много коров. Вы говорите им, что у вас их нет. Никто вам не верит и разбомбили вашу задницу. У вас всё еще нет коров, но, по крайней мере, теперь вы являетесь частью Демократии... Счетчик Культуры (что это?): "Вов! Черт его задери, чувак, смотри эти 2 коровы пасутся в поле конопли! Мы должны заиметь хотя бы часть этого молока!" Сюрреализм: У вас есть два жирафа. Правительство требует, чтобы вы брали уроки игры на гитаре. Фаталист: У вас есть 2 обреченные коровы... Западно-Страна Корпорация: У вас есть 2 коровы. Это один слева любопытное мило. - это не поняла совсем.... (A West-Country Corporation:You have 2 cows. That one on the left is kinda cute.) Бразильская Корпорация: У вас есть две коровы, а налоги начисляют как за шесть коров. Вам приходится продать одну корову, чтобы заплатить налоги. Оставшийся корова заболевает и умирает в ожидании помощи в общественной ветеринарной больнице. Россия: У вас есть две коровы. Так как они обе женского пола, то чтобы держать их в одном сарае, вам придется платить 5000 рублей штрафа за пропаганду гомосексуализма. PETA: У вас две коровы. Вы убили обеих. Затем с помощью голых женщин, чтобы убедить других людей, что убийство коров не так. (опять не поняла... - You then use naked women to convince other people that killing cows is wrong.) Моффат: У вас есть две коровы. Они ваши дочери, путешествующие из прошлого, где они имели краткий роман с ДаВинчи и делают вас королевой Англии. Когда вы принимаете трон, то бросаете их с крыши. Hussie: У вас есть две коровы. Вы просите ещё. Вместо просто одной коровы, получаете 2485506. Ромни: У вас есть две коровы. Вы не президент Соединенных Штатов. Once-ler (???): У вас есть одна корова. Каждый решает сделать 5 различных версий этой коровы. Old Spice: У вас есть две коровы. Коровы теперь алмазы. Я на коне. Ирландская Корпорация: У вас есть миллион коров, потому что они везде. Tumblr: У вас есть две коровы. Вы грузить их вместе и сделать GIF сообщения кричащих о том, как сильно вы любите ваших коров, но они должны перестать существовать, потому что они настолько совершенны. Ночь Vale (???): Вы НЕ есть две коровы. Коровы не существует. Что такое корова? Покажите мне корову! Это не корова! Кто выпустил тебя сюда? Том Хиддлстон: У вас есть две коровы. Вам очень их жаль. Трандуиль: Вам не нужны две коровы, у вас есть лось. Верховая езда на двух коровах не величественно. Гномы: Вы имели две коровы, но теперь они в огне. Бильбо Бэггинс: Вы не пригласите этих двух коров на ужин. Коровы: дерьмо, идите вы все! Бенедикт Камбербэтч: сделал захват движения для обеих этих коров.
Я бы добавила: Датский зоопарк: у вас есть 2 жирафа. Вы беспокоитесь о их самочувствии и убиваете одного. Второй подыхает от умиления. (Гринпис стыдливо гоняется за китобоями и окружает зверофермы)
Ааа, шкала Кмбрбр-обсешна! Я первые пять делений преодолела всего за 20 минут просмотра первой серии Шерлока
0 - фу, кто этот пришелец! 1 - некоторые из его ролей (Шерлок; Шпион, выйди вон и т.д.) хороши, но он все еще похож на выдру! 2 - хотя отдельные черты (т.е. глаза, волосы, руки, СКУЛЫ) очень даже ничего! 3 - о мой Бог, его голос! 4 - о мой Бог, его всё! 5 - о мой Бог, даже его подбородки привлекательны! 6 - больше не можешь нормально выполнять повседневные обязанности... 7 - любовь превращается в безрассудную страсть!
Jackie: «Sketched at the airport & on the plane, had to have a try at that face xD Will be back home very soon! » (Эскиз в аэропорту и в самолете попробовала набросать это лицо XD Вернусь домой очень скоро!) Кликабельное
Одно стихотворение - двадцать четыре перевода! И это далеко не все! В интернете можно найти ещё несколько... Это наверное одно из самых переводимых стихотворений в мире! В чем его магия?
1. Перевод К. Бальмонта (Из мировой поэзии. Берлин, 1921)
Тигр, тигр, жгучий страх, Ты горишь в ночных лесах. Чей бессмертный взор, любя, Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей Вспыхнул блеск твоих очей? Как дерзал он так парить? Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего Нервы сердца твоего? Чьею страшною рукой Ты был выкован - такой?
Чей был молот, цепи чьи, Чтоб скрепить мечты твои? Кто взметнул твой быстрый взмах, Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда Воззвала к звезде звезда, В час, как небо все зажглось Влажным блеском звездных слез, -
Он, создание любя, Улыбнулся ль на тебя? Тот же ль он тебя создал, Кто рожденье агнцу дал?
Тигр! Тигр! горящий ярко В лесах ночи. Что за бессмертная рука или глаз Сумели создать (ограничить) твою устрашающую соразмерность
В каких дальних пучинах или в небесах Пылал огонь твоих глаз? На каких крылах дерзал он воспарять? Что за рука смела ухватить этот огонь?
И что за плечо (рука), и что за искусство Сумели скрутить жилы твоего сердца? И когда твое сердце начало биться, Что за ужасная рука и что за ужасные ноги (то были)?
Что за молот? что за цепь? В каком горниле был твой мозг? Что за наковальня? Что за грозная хватка Смела его (мозга) смертные ужасы сжать клещами?
Когда звезды отшвырнули свои копья, И увлажнили небо своими слезами, Улыбнулся ли он, видя свою работу? Тот ли, кто сделал Агнца, сделал и тебя?
Тигр! Тигр! горящий ярко В лесах ночи, Чья бессмертная рука или глаз Дерзнули создать (ограничить) твою устрашающую соразмерность.
У него же можно почитать интересную работу по разбору этого стихотворения и способов его перевода, а так же собственный перевод, приведенный ниже:
23. Перевод от Антона Шмалько
Тигр! Тигр! ты горишь Сквозь лесов ночную тишь. Чей сумел бессмертный взор Соразмерить твой узор?
Бездну или свод небес Жег огонь твоих очес? На каких взмывал крылах Тот, кто сжал огонь в руках?
Чья рука, искусство чье Сердце свить могли твое Из железных жил клубка? Что за грозная рука?
Чей был молот? Чей был горн, Где твой мозг был раскален? Кто его в клещах держал, Смертный ужас кто сжимал?
Когда копья молний пали, Когда звезды зарыдали, Смехом кто тебя встречал? Тот ли Агнца кто создал?
24. Интернет не мог остаться равнодушным! Перевод некого Воффки (VOFFKA)
Тигр! тигр! ужоснах! Киса жжот в ночных лесах! Чьею вылеплен рукой Был готичный образ твой?
Где, в каких глубинах ночи Загорелись эти очи? Что за Аффтар, воспарив, Зафигачил креатиф?
Кто недрогнувшей рукою Сердце вылепил такое? Жил и нервов свив канат, Не убрать посмел под кат?
Молот чей тебя ковал? Фтопку кто твой мозг кидал? Кто дерзал сжимать клещами Это жызненное пламя?
В час, когда с ночной звезды Слёзы лились беспесды, — Улыбалсо ль молоцца, Склеив Тигра — и Агнца?!
Тигр! тигр! ужоснах! Киса жжот в ночных лесах! Чьей бессмертною рукой Юзерпик был создан твой?
-------------------------------------
Вот это я понимаю - флешмоб через года!
UPD. 12.02.2014 по наводке Gabry, добавляю ещё один перевод начальных строк этого же произведения из 30 серии мультсериала "Batman: The Animated Series" (посмотреть можно здесь)